Catholic Literature

  • The Latin Mass Explained by Msgr. George J. Moorman Forward By Msgr. Michael Schmitz
  • The Catholic Mass: Steps To Restore The Centrality of God In The Liturgy by Bishop Athanasius Schneider with Aurelio Porfiri
  • The Imitation of Christ By Thomas De Kempis
  • Padre Pio: The True Story by C. Bernard Ruffin
  • The Story of a Soul: The Autobiography of The Little Flower by St. Therese of Lisieux

Monday, February 19, 2024

Lord, have mercy, Christ, have mercy. (Kyrie eleison, Christe eleison.)


KYRIE ELEISON, CHRISTE ELEISON



NARRARE


          As a new attendee of the Tridentine Mass, I always felt a profound sense of admiration, and appreciation for a constituent known as, "Kyrie." Which translates to "Lord." More importantly, because during the Tridentine High Mass; the Gregorian Choir magnifies this prayer with a reverent, and diligent performance. While simultaneously demonstrating a complete parallel with the priest on the altar as he is fulfilling his function. 

          I felt this immense respect for the "Kyrie," even without understanding, or being educated on why this part of the mass resonated with me so much. I recall kneeling on the kneelers with my hands in prayer during the Mass, and being showered with a sensational wave I cannot describe. However, my focus would be aggrandized as the Choir sung: 


"Kyrie eleison
Kyrie elesion...

Christe eleison
Christe eleison...

Kyrie eleison
    Kyrie elesion."  


       It was not until I learned the English translation of this Catholic Greek prayer; which gracefully compelled me to understand the emotional response those words triggered in my mind, body, and soul. Below is the etymological outline of this liturgical prayer. 

Etymology

  • "Kyrie" (Κύριε) is the vocative form of the Greek word for "Lord" (Κύριος, Kyrios).

  • "Eleison" (ἐλέησον) comes from the Greek verb "ἐλεέω" (eleeo), meaning "to have mercy" or "to show compassion."

  • "Kyrie Eleison" translates to "Lord, have mercy."

  • "Christe" (Χριστέ) is the vocative form of the Greek word for "Christ" (Χριστός, Christos).

  • "Eleison" (ἐλέησον) has the same meaning as mentioned above.

  • "Christe Eleison" translates to "Christ, have mercy."


I recognize now why this liturgical prayer had a very deep impact on my soul. As a sinner, my spirit pleas for Christ's divine mercy, and compassion. Moreso, because of the venial, or grave sin my flesh wants to, or has committed in the past. As I listen to these words, I grow closer in wanting God's mercy, and compassion so I may live a holy life, and die a holy death. So I sing along now in mass with the Gregorian Choir in a low voice "Kyrie eleison, Christe eleison," and do my absolute best to avoid any occasion of sin. So I may not take for granted God's mercy, and compassion.


VISUAL REPRESENTATION OF THE SUNG KYRIE ELEISON, CHRISTE ELEISON IN THE TRADITIONAL LATIN MASS

TRADITIONAL LATIN MASS: KYRIE ELEISON, CHRISTE ELEISON


KYRIE ELEISON, CHRISTE ELEISON

No comments:

Post a Comment

Cor Jesu sacratissimum, miserere nobis

COR JESU SACRATISSIMUM, MISERERE NOBIS NARRARE The last words one hears before Mass ends is, " Cor Jesu sacritissimum, miserere nobis....